1. Zakładając nowy temat z prośbą o tłumaczenie aktu, w tytule postu wpisuj podstawowe dane takie jak miejsce ( parafia ) - osoba z aktu (imię i nazwisko) - rok i numer aktu.
Dzień dobry, czy mógłby ktoś przetłumaczyć akt zgonu Marianny, bądź podanie wieku, oraz czegokolwiek o rodzicach? Może jest nazwisko panieńskie Matki? Wiem, że według aktu ślubu...
Witam,
Czy mogą mi Państwo przetłumaczyć imiona rodziców młodych?
Małaszuk Bazyli i Zając Marianna Wohyń 131/1905
Zaczynam się uczyć rosyjskiego a charakter pisma mi nie pomaga...
Dobry wieczór. akt ma numer 16/1913. Wiem, że urodzona w 1914 córka Andrzeja i Marianny była z wsi Osowa koło Bychawki, więc możliwe że ta miejscowość pojawia się w akcie. z tego...
Akt jest z 1877, o ile się nie mylę jest to akt urodzenia mojego prapradziadka - Kazimierza Krupińskiego. w innym akcie, z 28 listopada 1909 roku, było napisane iż ma 31 lat....
Jest to akt urodzenia mojej praprababci Stefanii Mazińśkiej. Rodzice Stefanii to Maciej Maziński i Małgorzata Kulczak. Najprawdopodobniej pochodzą z Bądkowa. Byłbym bardzo...
Akt 263/1876 z parafii w Kocku. Jest to akt urodzenia Ludwika Sawki.
Miejscowość narodzin - Osowno
rodzice - Błażej Sawka (jeśli dobrze widzę to chyba około 30 lat) i Katarzyna...
Akt ślubu 139/1898. Pan młody - Ludwik Sawka, panna Młoda - Stefania Mazieńska. rodzice Ludwika zindeksowani jako Błażej Sawka i Katarzyna Kozak, a Stefanii jako Maciej i...
Akt 2533, z 1907. Akt jest z parafii NMP w Łodzi, jest to Akt urodzenia siostry mojego pradziadka - Ireny Sawki. zależy mi przede wszystkim na wszystkich zawartych tam danych o...
Nie możesz tworzyć nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników